|
Typos
Mar 4, 2012 19:08:21 GMT
Post by kralex on Mar 4, 2012 19:08:21 GMT
Description of cleric spell "Life's Grace" has "poisoins"
|
|
|
Typos
Mar 4, 2012 22:06:12 GMT
Post by FunkySwerve on Mar 4, 2012 22:06:12 GMT
Fixed, ty.
F
|
|
vondorf
Peasant
Geese of the North
Posts: 1
|
Typos
Mar 15, 2012 4:52:21 GMT
Post by vondorf on Mar 15, 2012 4:52:21 GMT
On the dung arrow's description it says "aftre" instead of after.
|
|
|
Typos
Mar 15, 2012 7:43:57 GMT
Post by FunkySwerve on Mar 15, 2012 7:43:57 GMT
Fixed, ty.
F
|
|
|
Typos
Mar 30, 2012 18:00:30 GMT
Post by Torin on Mar 30, 2012 18:00:30 GMT
The new Vortex of Teeth spell: "...every round they remain in the area of the school". "school" should be "spell"
|
|
|
Typos
Mar 30, 2012 18:19:20 GMT
Post by Werehound Silverfang on Mar 30, 2012 18:19:20 GMT
School of Fish, torin. They're piranha.
|
|
|
Typos
Mar 30, 2012 18:37:06 GMT
Post by Torin on Mar 30, 2012 18:37:06 GMT
rofl, must read the description again.
|
|
|
Typos
Apr 23, 2012 15:29:40 GMT
Post by evilkittenofdoom on Apr 23, 2012 15:29:40 GMT
The description of the spell "Euphoric Gaze" lists it as lasting 1D6 rounds. Unlike any other listing, the D is capitalized. Not really a 'typo' per se as much as an inconsistency.
|
|
|
Typos
May 23, 2012 0:12:08 GMT
Post by vorshlumpf on May 23, 2012 0:12:08 GMT
The SCD has the following grammatical error for the two instances of "Shapechange":
"What cast by an Accursed Pariah, ..."
Should be "When cast..."
|
|
|
Typos
May 23, 2012 0:15:43 GMT
Post by vorshlumpf on May 23, 2012 0:15:43 GMT
Also in the SCD, the description of "Shelgarns Persistent Blade" has this typo: "evoation"
|
|
|
Typos
May 23, 2012 0:24:33 GMT
Post by vorshlumpf on May 23, 2012 0:24:33 GMT
In the SCD, "Salt Ray" spells "desiccation" as "dessication".
|
|
|
Typos
May 26, 2012 8:14:45 GMT
Post by vorshlumpf on May 26, 2012 8:14:45 GMT
Conversation with the Hooded Man when you bring him the Sacrament of Cyric:
"NOT NOW, barkeep,.... . . . Damned foot barkeep thought ...."
(typo in bold)
|
|
|
Typos
Jun 6, 2012 17:58:48 GMT
Post by vorshlumpf on Jun 6, 2012 17:58:48 GMT
Mother of the Corn: Should be "I watched..."
And, if this is fixed, the same conversation has a response option with an odd punctuation set-up: "But it was your children, who attacked me, my lady."
That first comma should be Dev Crit'ed.
|
|
|
Typos
Jun 22, 2012 12:45:01 GMT
Post by Yrini on Jun 22, 2012 12:45:01 GMT
I noticed there's a Breasplate of the Quickblood in the game. Should be Breastplate, I suppose.
|
|
|
Typos
Jul 1, 2012 5:22:17 GMT
Post by chirality on Jul 1, 2012 5:22:17 GMT
Annihilator:
"A common misconception about the the annilhilators is that is that they are named . . ."
|
|