|
Typos
Jul 1, 2012 16:40:05 GMT
Post by Werehound Silverfang on Jul 1, 2012 16:40:05 GMT
The SCD has the following grammatical error for the two instances of "Shapechange": "What cast by an Accursed Pariah, ..." Should be "When cast..." Also in the SCD, the description of "Shelgarns Persistent Blade" has this typo: "evoation" In the SCD, "Salt Ray" spells "desiccation" as "dessication". Conversation with the Hooded Man when you bring him the Sacrament of Cyric: "NOT NOW, barkeep,.... . . . Damned foot barkeep thought ...." (typo in bold) Mother of the Corn: Should be "I watched..." And, if this is fixed, the same conversation has a response option with an odd punctuation set-up: "But it was your children, who attacked me, my lady." That first comma should be Dev Crit'ed. I noticed there's a Breasplate of the Quickblood in the game. Should be Breastplate, I suppose. Annihilator: "A common misconception about the the annilhilators is that is that they are named . . ." These have all been fixed.
|
|
|
Typos
Jul 27, 2012 2:41:52 GMT
Post by chirality on Jul 27, 2012 2:41:52 GMT
Cloned Hellspawn Golem --
"These monstrosities are the result of illithid biokinetic engineering and their experiments using the Hellsstone"
|
|
|
Typos
Aug 6, 2012 2:24:54 GMT
Post by chirality on Aug 6, 2012 2:24:54 GMT
Player Market - Read Me! (sign in Wyrm)
Auction Chest section--
"The only way you will get it back at that point is is the winning bidder defaults"
|
|
|
Typos
Aug 6, 2012 3:55:27 GMT
Post by chirality on Aug 6, 2012 3:55:27 GMT
Flesher --
". . . they rely on to maintian their temperature. The feed on living tissue . . . will also instantly disolve the small bonds and ties . . ."
|
|
|
Typos
Aug 8, 2012 1:27:51 GMT
Post by chirality on Aug 8, 2012 1:27:51 GMT
Pharlan Lashanka --
". . .and are usually over 500 years of age before qualifying, howerver the eldest members may include those. . ."
|
|
|
Typos
Aug 9, 2012 16:53:56 GMT
Post by evilkittenofdoom on Aug 9, 2012 16:53:56 GMT
Upon exiting Rhazid's Burial Chamber via the exit after killing him [ Avoiding Spoilers here ] you get the message " You havebeen returned to (location) "
There is no space between "have" and "been."
|
|
|
Typos
Aug 10, 2012 20:50:21 GMT
Post by Werehound Silverfang on Aug 10, 2012 20:50:21 GMT
These have all been fixed for the next update.
|
|
|
Typos
Aug 17, 2012 19:33:11 GMT
Post by Yrini on Aug 17, 2012 19:33:11 GMT
In the description of the Lifethreader, from the journal: Under Quasiclass: Lifethreader (2) it says:
Entering or leaving Lifethreading mode is a quich action.
Should be: quick action
|
|
|
Typos
Aug 19, 2012 19:47:41 GMT
Post by condude1 on Aug 19, 2012 19:47:41 GMT
Although nobody will ever see it for more than a fraction of a second, when you delete a character, right before you are booted it says "You character has been saved". this should be Your character has been saved.
|
|
|
Typos
Sept 21, 2012 2:31:01 GMT
Post by chirality on Sept 21, 2012 2:31:01 GMT
Unitary Focus --
" blah blah involentarily ... "
|
|
|
Typos
Sept 26, 2012 7:18:00 GMT
Post by chirality on Sept 26, 2012 7:18:00 GMT
Erinyes -- " . . . fell from thier lefty heights . . ." (second paragraph) lefty heights...
|
|
|
Typos
Sept 27, 2012 11:29:25 GMT
Post by chainlink on Sept 27, 2012 11:29:25 GMT
Erinyes -- " . . . fell from thier lefty heights . . ." (second paragraph) lefty heights... I'd correct the "their" but be tempted to leave "lefty", perhaps they're all left of centre politically
|
|
|
Typos
Sept 27, 2012 12:03:03 GMT
Post by AuBricker on Sept 27, 2012 12:03:03 GMT
I cringe every time I do the sixth Zeke quest and he asks me to recover the "Headpeace [sic] of Tulkis Gaobin." Please correct the spelling of "Headpiece." Thank you.
|
|
|
Typos
Oct 5, 2012 5:17:11 GMT
Post by chirality on Oct 5, 2012 5:17:11 GMT
Sirina Quest Dialogue --
For "what's the next question" option after completing the Gaobin book quest:
" . . .I'm still rather busy - interuptions make proper scribing . . ."
|
|
|
Typos
Oct 5, 2012 17:38:15 GMT
Post by chirality on Oct 5, 2012 17:38:15 GMT
Xendi --
Completion dialogue after handing in the remains from Tomb of Shadows:
"You are making me blush like a girll thank you from the bottom of my heart"
|
|